Thank you for visiting my blog site, but most of the entries are written in Japanese. If you have any question, please leave your message by clicking 'コメント' located in bottom of each entry.
DIGIらいふ 〜スマートに行こう! ma_digilife さんのブログによると、返事が返ってきたそうだ。
(・_・、) ずる〜いさて、気を取り直して・・・そのメールを参照させてもらうと、
Hello:
I'm afraid your dongle cannot buy the license because it's an old dongle and it hasn't any spaces for us to write in the license key.
Sorry, I cannot help on this issue.
Best regards
Bluesoleil support
ガ━━(゚Д゚;)━━ン!時間がないってか。Socket CF Rev.K が古いってか。今年になっても新しい Rev. K が出荷されてるのに! しかも、US のオンラインショップ見てる限り、かなり売れてるぞ、これ。
あと、もう一つわかった。いぬちゃんが洒落を効かせたつもりで書いた
空メールの返事は
Thanks for your reply, but you seem tired...
こんな書き出しだったから、ピッタリ上の返信にはまってしまって、IVT の中の人は返事した気になってる気がする・・・
う〜む、いぬちゃんが無視されていたわけではないことはわかったような気がするけど、20 歩くらい後退した気がするぞ。。。(×_×)
でもでも、みんなで Socket CF, Socket CF って言い続けたら IVT もきっとやる気を出してくれるに違いない!
BlueSoleil Support Request へ ゴー!
上手くいかなかったらメールで ゴー
英語か简体中文で受付中 (-。-) ボソッもう、面倒だ。この際、文面も含めたリンク作ちゃえ。
ここをクリックしてメール発信しちゃって下さい!
お願いします m(__)mあ、みんなで同じ文面だと怪しいから、チョット書き換えてくれると (・∀・)イイ!
- 2006/03/11(土) 06:33:23|
- Bluetooth|
Translate by google|
-
トラックバック:0|
-
コメント:1
ねこちゃんが、面倒と、いぬとかした気になってる気がする
ネットで文面や大きいゴー英語など書き換えてくれる
ネットで面倒など出してくれるに
ねこちゃんは、上手くいぬとかされてるのに
上手くスマートや広いやる気などって言い続けたら
ゴー英語やオンラインショップなどを返事しなかった。
- 2006/03/11(土) 12:13:32 |
- URL |
- BlogPetのねこちゃん #-
- [ 編集]